Ogham

On the Ogam Bethluisnin

by Charles Graves

Originally published inHermathena Vol 3 d?19thC

In an article printed in the preceding volume of Hermathena, I endeavoured to show, by an analysis of the Beithluisnin, that the Ogam is a cipher, a series of symbols, each of which represents, not a sound, but a letter in an alphabet of the ordinary kind, used at the same time for ordinary purposes. Now, if this conclusion be correct – and to me it seems all but self-evident – we are immediately led to ask, first, What was the real alphabet represented by the Ogam cipher? and next, Is there any evidence of the Ogam having been used for cryptic purposes? 

To the first of these questions we reply by saying that the Roman letters must have formed the alphabet whose elements were represented by the feadha (rod) of the Beithluisnin. Of no other alphabet could we assert this with any grounds of probability. Roman letters made their way into Ireland before the coming of St Patrick. There were Christians there to whom his predecessor, Palladius, was sent by Pope Celestine; and we have very ancient testimony to the effect that St Patrick, in the course of his missionary labours, met with Bishops who had been in Ireland before his arrival. 

These Christians cannot have been left without the books which were ’written in order that they might know the certainty of those things wherein they had been instructed. ’ Still less can we suppose that their Bishops were illiterate. The parents of Celestius received, and no doubt were able to read, the letters addressed to them by their son at an early period of his career, towards the end of the fourth century. 

Nay more, I would not hastily reject the testimony of the Irish writers who claim for Cormac Mac Art, King of Ireland in the third century, the credit of having been himself an author, and superintended the collection of a body of written Laws and Chronicles. 

In fact, it seems wholly unreasonable to imagine that Ireland, with its Kings and its Druids, with all its national institutions, civil and religious – for it was not a barbarous country – could have remained unaffected, for hundreds of years, by the social and intellectual influences developed in the neighbouring island during the period of its occupation by the Romans. 

Supposing, therefore, that it could be shown from the testimony of the monuments themselves, or in any other way, that the Beithluisnin was in use in Ireland even as early as the first century, nothing would be done to disprove the connexion which I endeavoured to establish in my former paper between it and the Roman alphabet. And next, if the Beithluisnin be a cipher, it must have been intended to be a secret character. 

What other purpose could it serve? Hence we are led to seek for evidence to prove that it was cryptic. I propose in this Paper to notice allusions to the use of Ogam occurring in ancient Irish documents of various kinds. A review’ of them will show, amongst other things, that ancient Irish writers, going back for about a thousand years, believed that the Ogam was not generally written or read, but understood and used only by the initiated: in fact, that it was a cryptic character. 

The ancient Irish laws, commonly called The Brehon Laws, contain many allusions to the use of the Ogam character. They speak of Ogam cut on stones, or indestructible rocks, as evidence of the purchase or ownership of land. The stones thus inscribed are said to have been sought in mounds. 

The inscribed stone is called a monument or memorial of the Seanchaidhe, who was a professional antiquary or historian, charged with duties such as are attached to the office of a notary or registrar. It is also called the memorial or monument of the tribe. 

The inscription itself is called fair writing, and is distinguished from the kind of writing found in books. Such monuments were set up between two territories or estates as boundary stones; and seem to have contained the name of the owner of the land, of which the pillar-stone (Gallan) marked the limit. Gallan, or Dallan, is still a living word in the counties of Kerry and Cork, and is applied at the present day to pillar-stones which exhibit Ogam characters; and Mason, in his ’Parochial Survey of Ireland,’ vol. iii. p. 611, note, observes that ’The stones inscribed with the Ogam character, and occasionally met with through the country, are generally supposed to have been landmarks.’ 

Cormac, in his Glossary, gives the word Gall, and explains it as a pillar-stone. His etymology, however, is questionable:

’GALL, i.e. a pillar-stone, e.g. nis comathig combatar selba co cobrandaib gall ’they are not neighbours till their properties are [provided] with boundaries [?] of pillar-stones. ’ Gall, then, means four things, i.e. first gall, a pillar-stone: it is so called because it was the Gaill that first fixed them in Ireland, etc. (Cormac’s Glossary, Edited by W. Stokes, LLD, p. 84)

The ancient d so often passed into g, that the word might be more naturally referred to dal, a division. The following passages, which may be taken as representing many others of similar import, substantiate the greater part of what has been stated above:

How many ever-burning candles are there by which perpetual ownership of land is secured? i.e. How many conditions like an ever-burning candle secure the ownership of the territory in perpetuity to the occupant? Memorials (cuimne) of the Historians, of ancient writings, in ancient mounds, i,e. if it is secured in the memorial of the tribe (tuath), or in the memorial of that fair writing; and that is to be sought for in the old mound. (MS in Trinity College, Dublin, H. 3, 18, p. 230, b) 

In other passages, in the same tract, where proofs of ownership are enumerated, we read:

And when poems record it; i.e. when it has been chanted in the long poem, or when it has been recited in the language of the historians. When it has been written in writings; i.e. in the books. When it has reached security of stones; i.e. when it has been determined to have indefeasible securities for the restora- tion [of the land after the term of tenancy has expired].

The joint memorial of two territories; i.e. the common memorial that stands between the two territories; i.e. the Ogam in the Gallan (pillar-stone), or, it might be the evidence of two neighbours in the two adjoining territories that will prove the man’s possession.

To decide by the recital of a rock; i.e. that the name of the man who bought [the land] be in the bond of Ogam; i.e. that the Ogam of the purchase be in the flag of a mound [or grave]. That it be written; i.e. that it be in old writing. In the presence of credible witnesses; i.e. that it be recorded [or kept] by credible persons. Darkness; i.e. to be without recital [of the name], without poem, without Ogam.

In a law on taking lawful possession, the following passage occurs: ’Land which the chief divides after the death of the tenant, where a hole is made, where a stone is put’. It is thus explained by the commentator:

Where a hole is made; i.e. a mound wherein a hole is sunk in the division of the land. Where a stone is put; i.e. a pillar-stone, i.e. after its being enclosed, i.e. the boundary stone; there is a hole and a stone, and the chief’s standing stone there, in order that his share there may be known.

The mention of the Ogam in the second of these passages, in conjunction with poems, as a proof of title, points certainly to an early period. But we must not insist too much upon this fact, seeing that in the same list of proofs reference is made to writings such as were found in books. 

The reader will also notice that the use of Ogam as an evidence of proprietorship falls in with the notion that this was a cryptic character. It seems natural to suppose that when a bargain was made, the Seanchaidhe recorded it in a character which was not commonly known – neither written nor read by ordinary persons. 

If a dispute arose afterwards about the ownership, the Seanchaidhe of that time would have been able to read the inscription. 

It would have been a part of his official business. But the forgery of an Ogam would not have been an easy matter in those days. This can hardly be regarded as a conjecture. In the tract on the names, qualifications, and privileges of the seven degrees of Poets, we find that men belonging to the literary hierarchy were bound to study the Ogam character. 

When we come to treat of the Ogam monuments themselves, the reader will see that many of them have been found in caves in the interior of raths. These were perhaps the mounds (ferta) spoken of in the ancient laws. The meaning of the word fert is not fixed. It commonly means a tomb or grave; sometimes an earthen fence or dike thrown up by the spade...

When the poet attached to a tribe or family failed to receive the remuneration due to him for one of his compositions, the Irish law directed him to seek his remedy by the following curious procedure:

Let an Ogam alphabet be cut [on a four-square wand], and an Ua alphabet; i.e. let the writing begin in the name of God. And the efficacy of this is to inscribe a Cross in the first edge for a notice; the name of the offence in the second edge; the name of the offender in the third edge; and encomium in the fourth edge. And let the wand be set up at the end of ten days by the poet of the trefocul. Or, [it is necessary] that the notice should be at the end of ten days. If he [the poet] has neglected [to set up] his wand, and has made a satire, he is liable for the Eraic for a satire. If he has made a seizure, he must pay the fine of an illegal seizure. (H. 3, 18, p. 424)

The trefocul here spoken of was a kind of poem, each measure of which consisted of three words – two words of praise, followed by one word of satire; and this was considered the highest praise. The weight of the testimony borne by the Brehon Laws to the use of the Ogam character is unquestionable. These laws, as they have come down to us, are genuine documents, which were employed by judges in the discharge of their duties, and by jurists in giving instruction in their law-schools. 

But the question as to the time at which they assumed their pre- sent form, how much is the substance of the Ancient Law, and how much has been added by comparatively recent Brehons and commentators, has not yet been decided; neither can it be, until the language

Meanwhile, with all readiness to acknowledge their genuineness and antiquity, I see no reason to admit that the notices of Ogam contained in them refer to a period anterior to the introduction of Roman letters and Christian civilization; and point, in confirmation of this view, to the fact that no mention of Ogam occurs in the text of the Book of Aicil, or in that of the Senchus Mor, supposed to be the oldest codes of Irish law. 

For the present, I venture to avow my belief that the commentaries are for the most part as recent as the tenth or eleventh century; and that even in the texts, however ancient may be the substance of the laws, we do not meet with such a prevalence of the ancient grammatical forms as, according to Zeuss’s view, would characterize the language as Old Gaedhelic. 

Let us now turn to the ancient Irish tales and poems, to gather from them what information they supply with respect to the use of Ogam. They speak frequently of Ogam as employed to record the names of deceased persons on sepulchral monuments. The following is the formula commonly used in such cases: ’The grave was dug, the funeral games were held, and the Ogam name was inscribed on a stone erected over his grave.’ 

In other passages, mention is made of Ogam used to convey information, in such a way that the communication was understood by the initiated, whilst it was unintelligible to ordinary persons. Ogams of this kind were generally cut in wood. We also meet with instances in which Ogam is said to have been used for purposes of divination or incantation. Whilst the occult nature of the Ogam is thus frequently and plainly brought under our notice, I have not met with a single passage which is inconsistent with this view. 

The ancient Irish writers, whatever be the value of their testimony, believed, one and all, that the Ogam was a cryptic mode of writing. The following passage is taken from an account of the death of Fiachra, the son of Eochaidh Muighmhedhoin, and brother of Niall of the Nine Hostages. The whole story has a very pagan aspect:

Then the men of Munster gave him battle in Caenraighe. And Maidhi Meascorach wounded Fiachra mortally in the battle. Nevertheless, the men of Munster and the Erneans were defeat- ed by dint of fighting, and suffered a great slaughter. Then Fiachra carried away fifty hostages out of Munster, together with his tribute in full, and set forth on his march to Temar. Now when he had reached Forraidh in Uibh Maccuais in West Meath, Fiachra died there of his wound. His grave was made, and his mound was raised, and his cluiche cainte (funeral rites, including games and dirges) were ignited, and his Ogam name was writ- ten, and the hostages which had been brought from the south were buried alive round Fiachra’s grave. (Book of Ballymote )

Dr Petrie has drawn attention to the following very ancient story preserved in the Leabhar na h-Uidhre, which details the circumstances connected with the death of Fothadh Airgthech, who was for a short time monarch of Ireland, and was killed by the warrior Cailte, the foster-son of Finn Mac Cumhaill, in the battle of Ollarba, fought, according to the 'Annals of the Four Masters', in the year 285. In this tract, Cailte is introduced as identifying the grave of Fothadh Airgthech, at Ollarba, in the following words:

... The ulaidh (carn) of Fothadh Airgthech will be found at a short distance to the east of it [the iron head of a spear buried in the earth]. There is a chest of stone about him in the earth. There are his two rings of silver, and his two bunne doat [bracelets?], and his torque of silver on his chest; and there is a pillar stone at his carn; and an Ogam is [inscribed] on the end of the pillar stone which is in the earth. And what is in it is, Eochaid Airgthech here. (Leabhar na h-Uidhre)

But Dr Petrie does not seem to have noticed some circumstances mentioned here which claim our attention. First, the fact that the Ogam was inscribed on the end of the pillar-stone which was in the earth, and therefore intentionally concealed from view. 

Why should this be, unless there were something disgraceful connected with the birth, life, or death of the person who was buried there? Next, the epithet Airgthech appears to declare the nature of the stigma thus secretly recorded. Airgthech means a robber or plunderer. 

Again, is it not perplexing to find that the person called Fothadh Airgthech in the story is named Eochaid Airgthech in the Ogam inscription? It is not impossible that may have been substituted for a name very like it, by the error of the transcriber. But it is also possible that the Ogam name inscribed on the pillar-stone was not the name by which the monarch was commonly known. 

He and his brother, Fothadh Cairptheach, are mentioned in the ’Annals of Clonmacnoise’ as joint monarchs of Ireland. But it is added that they ’were none of the Blood Royal’. Tighernach does not mention either of them as kings of Ireland, evidently because he regarded them as usurpers. Fothadh Airgthech slew his brother Fothadh Cairpthech, and reigned, if he ever was king, only for a single year (see ’Annals of the Four Masters’, at the year 285 AD). 

There is yet another circumstance which throws a shade of doubt or discredit on this story. Antiquaries do not believe that silver ornaments were in use in Ireland in the third century. The torques and armlets of that time are believed to have been of gold. In the ancient tract entitled the Dialogue of the Sages (Agallam na Seanonae), this same Cailte, who is said to have lived till the coming of St Patrick, and to have communicated to him much of the ancient history of Ireland, gives an account of Finn’s marriage with Aine, the daughter of Modhurn, king of Scotland, and of her subsequent death. It ends thus:

And Finn had her for six years after that, and she bore him two sons – Iollan Faebarderg and Aedh Beg. She died in giving birth to Aedh, and she was buried in this mound near us. Her tombstone was raised over her grave, and her Ogam name was written, and her cluiche cainte were held. (Book of Lismore)

We have a similar notice of a monumental inscription placed by Finn and his followers over Art and Eoghan, two sons of the king of Connaught, who served in Finn’s host, and were killed by foreigners at the strand of Rory, in Ulster.

We, the Fiann, said Cailte, both high and low, great and small, king and knight, raised a loud shout in lamentation for the brave and valiant champions. And a mound was dug for each of them; and they were put into them; and his own arms along with each. Their tombstones were raised over their graves, and their Ogam names were written then. (Book of Lismore)

It is not stated that their names were written in Ogam (tri Ogam), but that their Ogam names were written. A like account is given of the burial at Benn Edair of Edain, the wife of Oscar, son of Oisin. She died of grief at seeing the dreadful wounds of her husband after the battle of Benn Edair.

She shed floods of tears, and raised a loud and piteous cry of lamentation. Then she went to her own bed, and her heart broke, and she died straightway of grief for him who was her husband and her first love, though a spark of life still remained in him. Finn was filled with sorrow for this, and so were the Fiann of Erin, said Cailte; and we carried her to the fairy mansion of Ben Edair for burial, and we spent that night around Edain, dejected and weeping. Finn bade his followers dig a mound for the woman on the morrow. They did so. They dug a mound, and they buried her, and they put her tombstone over her grave, and her Ogam name was written, and her Cluiche cainte were held by the champions; and the mound is named after her, Fert Edain, at the fairy mansion of Edair. (Hodges & Smith MS, RIA, p. 149)

So again, when Etercomol was slain by Cuchulainn, we read in the Tain bo Cuailgne, that his Fert was dug, his lia, or headstone, was set up, his Ogam name was written, and his funeral rites were celebrated (Leabhar na h-Uidhre, p. 69, col. 1); and the same formula occurs at the end of the tale called the Elopement of Deirdre with the Sons of Uisnach. (Transactions of the Gaelic Society, Deirdre, Dublin, 1808, p. 129). The Book of Leinster preserves a poem attributed to Oisin, in which return is made of an Ogam inscription of the same kind:

An Ogam in a lia, a lia over a leacht, 

In a place whither men went to battle, 

The Son of the King of Erin fell there, 

Slain by a sharp spear on his white steed.

 

That Ogam which is in the stone 

Around which the heavy hosts have fallen, 

If the heroic Finn had lived, 

Long would the Ogam be remembered.

In the valuable work on Christian Inscriptions in the Irish language, just completed by Miss Stokes, we are presented with a poem by Enoch O’Gillan, of which the following are the first two stanzas:

Ciaran’s city is Cluain-mic-Nois, 

A place dew-bright, red-rosed. 

Of a race of Chiefs whose fame is lasting, 

[Are] hosts under the peaceful clear-streamed place.

 

Nobles of the Children of Conn 

Are under the flaggy brown-sloped cemetery; 

A knot (snaidm) or branch (craobh) over each body, 

And a seemly, correct Ogam name.

(Christian Inscriptions in the Irish Language, chiefly collected and drawn by George Petrie, LLD, and edited by M. Stokes, p. 8)

It appears, then, that Christian chieftains were buried at Clonmacnoise with Ogam names inscribed on their monuments. Only one Ogam inscription has been found there, so far as I know. It bears the name of COLMAN in letters of the ordinary kind, followed by the epithet bocht, written in Ogam characters, from right to left. This single word, meaning poor or needy, and written in a form which was doubly cryptic, seems to have been intended to express disparagement. 

An instance in which Ogam is said to have been used for the purpose of conveying information occurs in a poem by Oisin, in which he relates a tale of his father Finn. Finn happening to be with a party of his Fiann on Slieve Crot, in Munster, a noble youth, accompanied by a beautiful lady, came into his presence, and announced that he had travelled from Norway and Lochlann, but had met no man able to beat him at chess. Finn accepted his challenge, and the stranger staked his wife against fifteen of the Fenian women who were present. 

The stranger won the game, and immediately disappeared, enveloping himself and the sixteen women in a magical mist. Finn resolved to follow him to Norway, but desiring to let his followers know whither he had gone, he cuts an Ogam

A pillar stone there was on the rugged hill, 

Whither the hosts were wont to come – 

Finn knotted an Ogam in its edge, 

That no man should be ignorant. 

A year were they (the Fiann) without tidings of their king, 

All that time they were distressed, 

Until they came to Dun Crot, 

When they had left Finn of the keen blade. 

Mac Lugach found in the pillar stone 

An Ogam which he understood, 

That Finn had gone in search of his women 

Unto Eoghan, the King of Lochlann.

(Hodges & Smith MSS, RIA, p. 444)

If the writing had been intelligible to everyone, there would have been no reason to mention that it had been found and understood by Mac Lugach. In Cormac’s Glossary, under the heading ORC TRÉITH, a strange story is told of Finn and his fool Lomna. The fool having discovered that his master had been dishonoured during his absence from home, and not choosing to be concerned either in betraying him, or in directly accusing the guilty person, cut an Ogam on a four-square rod, so as to communicate his discovery to Finn as soon as he returned. 

Finn, understanding the Ogam, manifested his displeasure in such a way that the woman who had wronged him became aware that Lomna had divulged her secret. She quickly avenged herself by procuring the murder of the fool; and the story goes on to record a conversation between the woman’s paramour and the decapitated head of the fool, whom he had slain (Cormac’s Glossary, edited by Whitley Stokes, LLD, p. 130). 

The secret nature of the Ogam character could not be more plainly indicated than it is in this passage. 

Corc, son of Lugaidh, King of Munster, was banished by his father, and fled to Scotland about the year 600. There his person and rank were recognized by Gruibne, the Druid and Poet of Feradach, King of Scotland. The Druid, observing an Ogam in the shield of the prince, by whom his life had formerly been saved in Ireland, asks him, ’Who hath supplied thee with the Ogam which is in thy shield? It is not luck he hath brought thee.’ 

’What is in it?’ said Corc. ’This is what is in it,’ answered the Druid: ’If thou come to Feradach by day, that thy head be off before evening; if by night, that it be off before morning.’ (Book of Leinster.) 

Observe that the prince cannot read the Ogam on his own shield. But the Druid is able to decipher it. This story reminds us of the sealed letter which Bellerophontes carried with him to Lycia, unconscious of their fatal import. Note, too, that in the Edda, mention is made of Runes on shields (Edda Rythmica, Brynhildar-Quida, I, Stroph. xv). Corc’s shield was probably made of alder wood. 

The following is the only passage in which I have read of an Ogam cut upon iron:

They went forward to the Dun; and the youth (Cuchulainn) alighted from the chariot in the green The green of the Dun was on this wise. There was a pillar-stone upon it, and an iron ring round the pillar; and this was a ring of championship; and there was an Gam name in the menuc[?], and this was the name that was in it: ’Whoever comes on the green, if he be a champion, he is enjoined not to depart from the green without giving challenge to single combat.’ The little boy (an Mac Beg) read the name, and he put his two hands to the pillar-stone as it stood with its ring, and cast it into the pool, and the water closed over it. (Book of Leinster)

Cuchulainn, instructed in all military exercises and accomplishments, is able to read the Ogam. It was only addressed to persons of his class – to knights. Keating says that one of the conditions which each warrior was obliged to fulfil previous to his admission into the ranks of the Fiann was as follows: No man could be admitted into the Fiann until he had  become a bard, and had mastered the twelve books of Poetry. In the Tain Bo Cuailgne we meet with curious instances of the use of Ogam, which I give at length, in order that the reader may see the reasonableness of the inference which I draw from them:

Cuchulainn, the great hero of this war, coming to a certain pillar-stone, at a place called Irard Cuillenn, makes a ring out of a rod, writes an Ogam in it, and then throws it over the pillar, so as to encircle it. The invading army, led by Fergus Mac Roich, coming up to the place, the ring is found by their scouts, Err and Inell, with Foich and Fochlam, their two charioteers. These were the four sons of Irard mac Anchinne, who always went in advance of the host to save their brooches and garments from the splashing of the mire and the dust raised by the troops in their march. Finding the ring which Cuchulainn had cast, they gave it into the hand of Fergus, who read the Ogam which”was in it. ’For what wait you here?’ said Queen Maeve, coming up. ’We halt,’ said Fergus, ’because of this ring. There is an Ogam in its menuc, and this is what it signifies: Go no further till a man is found who with one hand will cast a ring like this, made of a single rod; and let my master Fergus answer.’ ’It is true,’ said Fergus, ’it was Cuchulainn who cast the ring; and it was by his horses the plain was so closely grazed. Then he gave the ring into the hand of the Druid, and spake the following poem...’ (Leabhar na h-Uidhre, p. 57)

In this passage the occult nature of the Ogam is plainly indicated. The scouts could not read it. They were obliged to bring it to Fergus, who possessed all the attainments of an accomplished knight, in order that he might decipher it, This is made more evident in the later and more developed version of the story, as we find it in the Book of Leinster, pp. 59 and 60:

And Ailell (the king) took the ring into his hand, and put it into the hand of Fergus, and Fergus read the Ogam name that was in the menuc of the wood and declared to the men of Erinn what was signified by the Ogam name which was in the menuc. So he began to tell it; and he spake this poem:

A ring here, what doth it declare unto us? 

A ring: what doth its mystery conceal? 

And what number of persons placed it here? 

Were they few or were they many? 

If ye should march past this to-night, 

And not remain here in encampment, 

The Hound of all terrors will surely visit 

On you your contempt and dishonour of him. 

It will bring evil on the hosts 

If they pursue their march beyond this. 

Discover now, 0 Druids! 

Why this ring was made.

[Answer of the Druids.]

He disables champions, the champion who placed it. 

Utter discomfiture he brings on heroes. 

To check [the advance of] the chiefs of men assembled, 

One man placed it with his one hand. 

’Tis the work of a man whose anger was roused, 

The hound of the South in the Creeve Roe. 

’Tis the knot (snaidm) of a champion, not the tie of a fool; 

’Tis his name that is in the ring. 

To inflict the calamity of hundreds of combats 

Upon the four provinces of Erin, 

Unless it be for this, I know not 

Why this ring was made.

After the delivery of that poem, ’By my word,’ said Fergus, ’if ye disregard that ring, and the royal champion who made it, without making a night’s enclosure and encampment here, unless a man amongst you shall make a ring like this, [standing?] on one foot, and with one hand and one eye, like as he has done, whether ye be laid under the earth or in a fortress, he will inflict wounds and death on you before it is time to rise to-morrow.’

The following passage is taken from the Book of Leinster. The corresponding portion of the text is found in the Leabhar na H-Uidhre, page 58:

And he came to the lake of a great wood by Cnoghba-of-the- Kings, on the north, which is now called Ath n-Gabhla. Then Cuchulainn went into the wood, and alighted from his chariot, and cut down a fork with four prongs, root and branch, at a single stroke. He shaped and fashioned [?squared] it, and put an Ogam name upon its menuc, and he threw it with an unerring cast, from the hinder part of his chariot, from the tips of his fingers, so that two-thirds of it went into the ground, and only one-third remained above. 

It was then that the two [four] guides above-mentioned, viz., the two [four] sons of Tocan came up to him whilst thus employed and they strove which should be the first to wound and behead him. But Cuchulainn turned upon them, and cut off their four heads on the instant, and he fixed the head of each man on one of the prongs of the fork. 

And Cuchulainn sent the horses of that party back the same way to meet the men of Erin, with their reins loose; with the gory trunks, and the bodies of the warriors dropping blood on the frames of the chariots: because he thought it not honourable or becoming him to take the horses, or clothes, or arms of the men that were slain. 

Then the hosts beheld the horses of the party who had been in advance of them, and the headless bodies of the warriors dropping down blood copiously on the frames of the chariots. The van of the host halted for the rere to come up; and they all raised loud cries, and clashed their arms..., ’What have we here? said Maeve. 

’We will tell,’ said they, ’The horses of the party who always went before us are there, and their headless bodies in their chariots.’ Then they held a council, and they concluded that these were the tracks of an army, and the contact of a great host; and that it was the Ultonians that had come. And the counsel they found was to send Cormac Connlonges mac Concobar to discover who it was that was in the ford. Because if it were the Ultonians that were there, they would not kill the son of their own lawful king. Then Cormac went forth; and the number of the company that he took was three thousand armed men, to find out who was in the ford. And when he came thither, he saw nothing but the fork in the middle of the ford, with four heads on it dropping their blood copiously down, the body of the fork [fixed] in the stream, the foot-prints of two steeds, the track of a single chariot, and the trace of a single champion going out of the ford eastwards. 

The nobles of Erin came to the ford, and they all began to view the fork. It was a matter of surprise and wonder to them who it might be that had set up the trophy. ’What was the name of this ford hitherto with you [Ultonians], Fergus?’ said Ailell. ’Ath n- Grena (Ford of the Sun),’ said Fergus; ’and Ath n-Gabhla (Ford of the Fork) shall be its name henceforth for ever, because of this fork and this deed,’ said Fergus. And he spake this poem:

Ath-Grena will now change its name, 

By the deed of the hound [Cu-chulainn] red and furious; 

Here is a fork of four prongs, 

Which is a hindrance to the men of Erin. 

On two of the prongs are signs of valour, 

The head of Faech and the head of Fochnain; 

On the other two prongs are 

The head of Eire and the head of Innill. 

What Ogam is this in its menuc? 

Tell us, 0 ye Druids most learned. 

And who was it that hath marked it in it? 

What number helped to plant it?

[Answer of the Druids.]

Yonder fork of terrible import 

Which thou seest there, 0 Fergus, 

Was cut by one man, whom thou didst once love, 

At a single sweeping stroke of his sword.

He fashioned and brought it on his back. 

Even this was no trifling achievement. 

And he planted it down there, 

That one of you might pluck it up from the earth. 

Ath n-Grena was its only name until now; 

Well is it remembered by your people; 

Ath n-Gabhla shall be its name evermore, 

From this fork which you see in the ford.

(Book of Leinster, pp. 59 – 60) 

The Ogam seems to have intimated that it was Cuchulainn who had killed the scouts and set up the trophy as a challenge to the enemy, defying any single man amongst them to pluck up the stake which he had planted with one hand. From the first stanza of the poem, it appears that Fergus understood the Ogam, which was unintelligible to the rest of the host. 

He had been Cuchulainn’s friend, and master: and possessed all knightly accomplishments. But he refers to the Druids to confirm his interpretation. This is not the only instance where Cuchulainn gives a notice or challenge to his enemies by means of an Ogam. At Magh Mucceda he cuts down an oak, and writes an Ogam on its side, and this is what was on it when found by Ailill’s host: ’Whoever passes this shall be slain by a hero of one chariot.’ (Leabhar na h-Uidhre, p. 63)

 Cuchulainn knew that in the host of Ailill and Maeve there were men who could read Ogam – Fergus Mac Roich and the Druids, if not others. If the Ogam was a cryptic mode of writing, we might expect to find it employed in divination, I am able to give instances of this kind from tales which are certainly as ancient as others from which I have quoted:

Eochaidh Airem, according to the Irish Annalists, monarch of Ireland about one hundred years bc, was visited at Temar by a youthful stranger, who announced himself as Midir of Bri Leith. Bri Leith was a famous fairy hill and mansion in the County of Westmeath, in which dwelt Midir, a hero renowned for his gallantry. The king inquired of him his business. Midir answered that he came to play a game of chess with the king. 

The king consented. Midir won the game, and as winner of the stakes claimed permission to embrace the Queen Etain. The king was compelled to consent, else he would have been branded with falsehood, which was in those days the greatest dishonour that could be laid to the charge of a king. Then Midir threw his arms around the queen, and f1ew with her out of the palace, no one could tell whither. 

After some time had gone by, Eochaidh sent his Druid Dallan to search for Etain... That day he travelled westwards until he reached the mountain which is called Slieve Dallan; and he abode there for the night. Then the Druid was grieved that Etain should remain concealed from him for a whole year; and he made four wands of yew, and wrote an Ogam on them; and it was revealed to him, through his keys of poetic knowledge, and through his Ogam, that Etain was in the fairy mansion of Bri Leith, whither she had been carried by Midir.